Nie powinna się tam znaleźć. Zrobiłam to dla niego.
Раз это вещь никчемная, мне она не нужна.
Skoro ta rzecz jest bezwartościowa, to nie ma sensu jej trzymać.
Она не хочет говорить с тобой.
Ona nie chcę z tobą rozmawiać.
Она не хочет с тобой разговаривать.
Nie chce z tobą gadać, więc nara!
Если я останусь в двери, она не закроется, все заполнится водой и все утонут!
Zaklinowałem się w drzwiach! Jeśli pozostaną otwarte, obydwie komory zaleje woda!
Она не хочет с тобой говорить.
Ona nie chce z tobą rozmawiać. Owszem, chce.
Теперь я старший в этой семье и говорю, что она не войдет.
Jestem teraz najstarszy w rodzinie. I mówię, że nie wejdzie.
Она не та, за кого себя выдает.
Nie jest tym, za kogo się podaje.
Она не хочет говорить со мной.
Ona nie chce ze mną gadać.
Она не имеет с этим ничего общего.
Ona nie ma z tym nic wspólnego.
Она не такая, как ты думаешь.
Ona nie jest taka, za jaką ją masz.
Я должна была встретиться с подругой, но она не пришла.
Miałam spotkać się z dziewczyną, ale odwołała spotkanie.
Она не должна об этом знать.
Ona nie może o tym wiedzieć.
Она не такая сильная, какой кажется.
Nie jest taka silna, jak to pokazuje.
Она не имеет к этому никакого отношения.
Ona nie miała z tym nic wspólnego i pan o tym wie!
Но она не сдалась без боя.
Ale nie poszła na dno bez walki.
Она не боялась темноты, потому что знала, что там ее брат.
Nie obawiała się ciemności, bo wiedziała, że tam właśnie jest jej brat.
Она не та, кто я думал.
Nie jest tym kim myślałem, że była.
Она не помнит, кто она, откуда родом, ничего... до того, как она вылезла из сумки на Таймс-сквер.
Nie pamięta kim jest, skąd pochodzi, nic, przed tym jak wypełzła z tej torby na Times Square.
Я просила, но она не помогла.
Już to zrobiłam, ona mi nie pomoże.
Убрать голоса она не сможет, но может сохранить жизнь.
Nie spowoduje odejścia głosów, ale może utrzymać cię przy życiu.
Ведь не учитывают тех детей, которые ходят в школу, но оторваны от неё, которым она не нравится, которым она не даёт ничего особо полезного.
A co z dziećmi, które chodzą do szkoły, ale nie są zaangażowane, nie cieszy to ich, nie mają z niej żadnych realnych korzyści.
Она не помнит прошлого, не знает будущего, и её волнуют только две вещи: чтобы было легко и весело.
Nie ma pamięci przeszłości ani wiedzy na temat przyszłości. Interesują ją tylko dwie rzeczy: żeby było łatwo i przyjemnie.
Но она не только прочитала книгу, но и сделала её своей и чувствовала себя вправе советовать, что должно быть в продолжении.
Nie tylko przeczytała książkę, ale też ją zagarnęła, czuła, że miała prawo mówić mi o czym powinien być sequel.
Она не могла сосредоточиться, вечно ёрзала.
ciągle się wierciła. Teraz nazwaliby to pewnie
Если я сомневаюсь в способности своей сестры выплатить мне 10%, которые я установила на её последний займ, я лишу её возможности занимать у меня ещё деньги до тех пор, пока она не выплатит эти проценты.
Jeżeli mam wątpliwości, czy moja siostra będzie zapłaci 10-procentowe odsetki, które nałożyłam na jej ostatnią pożyczkę, przestanę jej pożyczać pieniądze do czasu aż wszystko spłaci.
И увидела Рахиль, что она не рождает детей Иакову, и позавидовалаРахиль сестре своей, и сказала Иакову: дай мне детей, а если не так, я умираю.
A widząc Rachel, że nie rodziła Jakóbowi, zajrzała Rachel siostrze swej, rzekła do Jakóba: Daj mi syny, a jeźli nie dasz, umrę.
Если кто продаст дочь свою в рабыни, то она не может выйти, как выходят рабы;
Zaś jeźliby kto zaprzedał córkę swoję, aby była niewolnicą, nie wynijdzie jako wychodzą niewolnicy.
если она не угодна господину своему и он не обручит ее, пусть позволит выкупить ее; ачужому народу продать ее не властен, когда сам пренебрег ее;
Jeźliby się nie spodobała w oczach pana swego, a nie poślubiłby jej sobie, niech pozwoli, aby ją odkupiono; obcemu ludowi nie będzie jej mógł sprzedać, ponieważ zgrzeszył przeciwko niej.
если же другую возьмет за него, то она не должна лишаться пищи, одежды и супружеского сожития;
Jeźliby też inną wziął mu za żonę, tedy pożywienia jej, odzienia jej, i prawa małżeóskiego nie umniejszy jej.
Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
Nie wie człowiek śmiertelny ceny jej, ani bywa znaleziona w ziemi żyjących.
От трех трясется земля, четырех она не может носить:
Dla trzech rzeczy porusza się ziemia, owszem dla czterech, których znieść nie może:
Женщина, видя, что она не утаилась, с трепетом подошла и, пав пред Ним, объявила Ему перед всем народом, по какой причинеприкоснулась к Нему и как тотчас исцелилась.
A widząc ona niewiasta, że się nie utaiła, ze drżeniem przystąpiła i upadła przed nim, i dlaczego się go dotknęła, powiedziała mu przed wszystkim ludem, i jako zaraz uzdrowiona była.
но, как эта вдова не дает мне покоя, защищу ее, чтобы она не приходила больше докучать мне.
Wszakże iż mi się uprzykrza ta wdowa, pomszczę się krzywdy jej, aby na ostatek przyszedłszy, nie była mi ciężką.
ибо сказываю вам, что уже не будуесть ее, пока она не совершится в ЦарствииБожием.
Boć wam powiadam, że go więcej jeść nie będę, aż się wypełni w królestwie Bożem.
Я дал ей время покаяться в любодеянии ее, но она не покаялась.
I dałem jej czas, aby pokutowała z wszeteczeństwa swego; ale nie pokutowała.
6.2785220146179s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?